בצל ירוק מזכוכית - Glass Onion

מאמצע שנות ה-60, כל שיר שכתבו הביטלס עורר מיד ניסיונות מצד המעריצים להבין את המסרים של הלהקה ואת המשמעויות הנסתרות, כך רצו לדעת האם יש באמת מקום כמו זה שמתואר בשיר Starwberry Fields Forever או האם באמת יש מישהו כמו זה המתואר בשיר Fool On The Hill.


אחד השירים שכתב ג'ון לנון ברישיקש בתחילת 1968, ושנכלל באלבום הלבן, הוא שיר מיוחד, מבחינה לירית, ושמו Glass Onion. בדיוק כמו שג'ון התכוון בשיר I Am The Walrus, גם בשיר הזה כתב ג'ון מילים שיציתו את הדמיון של המעריצים שינסו לגלות את משמעויות המילים. אלא שגם כאן, כמו בשיר I Am The Walrus, לא היו להן שום משמעויות.

הנה פוסט שכתבתי על השיר I Am The Walrus:

https://www.facebook.com/groups/221668194901648/permalink/637711666630630/


כאשר ג'ון ניגש לכתוב את השיר Glass Onion הוא התכוון שוב להציב חידות ללא פתרון בפני המעריצים. הפעם הוא לא כתב משפטים סתומים אלא התייחסויות לשירים של הביטלס: Strawberry Fields Forever, I Am The Walrus, Lady Madonna, The Fool On The Hill, Fixing A Hole. חלק מהמעריצים מצאו גם התייחסויות לשירים There's A Place ו-Within You Without You אבל ג'ון לא התכוון אליהם.


הבחירה בשם Glass Onion הייתה מכוונת. המושג glass onion (בצל מזכוכית) מתייחס לבקבוקי זכוכית גדולים שנהגו להשתמש בספינות כדי להחזיק בהם יין או ברנדי, כך שאלה לא יישפכו כשהספינה מטלטלת. לכן, היו הבקבוקים האלה מעוצבים בצורה רחבה בתחתית כך שהייתה להם צורה של בצל. כאמור, ג'ון פיזר בשיר Glass Onion רמזים כדי שהמעריצים ינסו לפענח אותם, כלומר, ינסו לקלף את שכבות הבצל כדי לגלות מה יש בפנים ואז לא ימצאו כלום. אלא שאם הבצל מזכוכית אין צורך לקלף את השכבות אלא להסתכל דרכו כדי לראות שאין בו שם דבר.


הבית הראשון של השיר Glass Onion אומר:

I told you about Strawberry Fields You know the place where nothing is real Well here's another place you can go Where everything flows Looking through the bent backed tulips To see how the other half lives Looking through a glass onion

סיפרתי לך על שדות התות אתה יודע, המקום שבו שום דבר לא אמיתי ובכן, הנה עוד מקום שאתה יכול ללכת אליו שבו הכל זורם מביט מבעד לעלי הכותרת של הצבעונים כדי לראות איך החצי השני חי מסתכל דרך בצל זכוכית


שתי השורות הראשונות מתייחסות לשיר Strawberry Fields Forever ויותר ספציפית, לשתי השורות:

'Cause I'm going to Strawberry Fields Nothing is real כי אני הולך לשדות התות שום דבר אינו אמיתי

הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=8UQK-UcRezE


למרות שג'ון לא התכוון, יש מעריצים המקשרים בין השורה השלישית בבית הראשון של השיר Glass Onion לשיר There's A Place בגלל שתי השורות הראשונות שבו:

There, there's a place Where I can go

שם, יש מקום שאליו אני יכולה ללכת הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=fOPwJ1gi9NQ


יש מעריצים המייחסים את השורה הרביעית של השיר Glass Onion לשיר Within You Without You, למרות שג'ון לא התכוון לכך, בגלל השורה הבאה שבו:

And life flows on within you and without you והחיים זורמים בתוכך ובלעדיך

הנה:

https://vimeo.com/42590181


השורה החמישית בבית הראשון של השיר Glass Onion מתייחסת לסידורי הפרחים, עם עלי כותרת של צבעונים, שהיו במסעדה הלונדונית היוקרתית Parkes, בה נהג לבקר ג'ון.


השורה השישית מתייחסת לפרסום משנת 1890, תחת השם How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York (איך חיים אחרים: מחקרים בין בתי הדירות בניו יורק), מאת ג'קוב ריס, אשר תיעד במצלמתו את שכונות העוני של העיר ניו יורק.



ואז באה השורה האחרונה בבית הראשון של השיר Glass Onion ויש המייחסים אותה לשיר I'm Looking Through You, אלא שזו לא הייתה הכוונה של ג'ון. הכוונה הייתה למשמעות של המושג glass onion, אליה התייחסתי קודם. הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=_pISowXggJ0


ואז בא הבית השני של השיר Glass Onion:

I told you about the walrus and me, man You know that we're as close as can be, man Well here's another clue for you all The walrus was Paul Standing on The Cast Iron Shore shore, yeah Lady Madonna trying to make ends meet, yeah

סיפרתי לך על הנבתן ואני, בנאדם אתה יודע שאנחנו קרובים ככל האפשר, בנאדם ובכן, הנה עוד רמז לכולכם הנבתן היה פול עומד על חוף הברזל היצוק, כן ליידי מדונה מנסה לגמור את החודש, כן


השורה הראשונה מתייחסת לשיר I'm The Walrus. הנה:

https://vimeo.com/172674451


השורה השנייה נכתבה על רקע התקרבותו של ג'ון ליוקו, שהוא בעצמו הרגיש שהיא באה, במידה מסוימת, על חשבון הקרבה שהייתה לו לפול.


בשורות השלישית והרביעית מתעתע ג'ון במעריצים, שמאז שיצא האלבום Magical Mystery Tour ניסו לגלות מי זה מי בתמונה שבעטיפת האלבום. ג'ון אומר להם כאן שהנבתן הוא פול, למרות שזה היה ג'ון. המשפט הזה שימש בשנת 1969 כאחד הרמזים לסיפור הבדיוני שפול מת.


בשורה החמישית מתייחס ג'ון לחוף הברזל היצוק (The Cast Iron Shore), שהוא כינוי שהמקומיים נותנים לרצועת החוף שנמצאת בדרום ליברפול, שגם מוכר תחת הכינוי The Cazzy.



בשורה השישית ישנה התייחסות לשיר Lady Madonna, ובמיוחד לשתי השורות שבו:

Lady Madonna, children at your feet Wonder how you manage to make ends meet

ליידי מדונה, ילדים לרגליך אני תוהה איך את מצליחה לגמור את החודש הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=uLRiGX3L-kw


ואז מגיע הפזמון של השיר Glass Onion:

Looking through a glass onion Oh yeah, oh yeah, oh yeah Looking through a glass onion

מסתכל דרך בצל מזכוכית הו כן, הו כן, הו כן מסתכל דרך בצל מזכוכית


והנה הבית השלישי של השיר Glass Onion:

I told you about the fool on the hill I tell you man he living there still Well here's another place you can be Listen to me

סיפרתי לך על הטיפש על הגבעה אני אומר לך שהוא עדיין חי שם ובכן הנה עוד מקום שאתה יכול להיות בו תקשיב לי


בבית הזה מתייחס ג'ון, לשיר The Fool On The Hill. הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=_Wt0I60ZGp0


ואז מגיע הבית הרביעי והאחרון של השיר Glass Onion:

Fixing a hole in the ocean Trying to make a dovetail joint, yeah Looking through a glass onion

מתקן חור באוקיינוס מנסה לעשות מפרק זנב יונה, כן מסתכל דרך בצל הזכוכית


בשורה הראשונה מתייחס ג'ון לשיר Fixing A Hole. הנה:

https://www.youtube.com/watch?v=J935rPVu7UE


בשורה השנייה עושה ג'ון שימוש בביטוי dovetail joint (שהתרגום המילולי שלו הוא מפרק זנב יונה). המושג הזה בא מעולם הנגרות והוא מתייחס ללוחות עץ שחתוכים בקצה בצורה מסוימת כדי שיתחברו אלה לאלה. יש הסבורים שהמשמעות הכפולה של המילה joint מרמזת שג'ון התכוון לג'וניט של מריחואנה.


כאשר להקת The Iveys הוחתמה ע"י Apple בשנת 1968, הציע ג'ון שיחליפו את שמם ל-Glass Onions אבל חברי הלהקה דחו את ההצעה ובמקומה שינו את שמם ל-Badfinger.


כשחברי הביטלס נפגשו באשר, בבית של ג'ורג', ב-28 במאי 1968, כדי להקליט הקלטת דמו של השירים שכתבו ברישיקש, השיר Glass Onion עדיין לא היה גמור. ג'ון נפגש עם פול כדי לסיים את מילות השיר ולקבל את הסכמתו לשורה שאומרת שהוא הנבתן, וב-11 בספטמבר התחילו הקלטות השיר באולפני EMI, במסגרת הקלטות האלבום הלבן. ב-10 באוקטובר 1968 הקלטת השיר הושלמה. הנה:

https://vimeo.com/250335425


השיר Glass Onion נכלל בחלקו השלישי של פרויקט Anthology בשתי גרסאות: אחת היא עיבוד של הדמו שהוקלט באשר, הבית של ג'ורג', והשנייה היא עיבוד של טייק שהוקלט באולפני EMI ובו נשמע טלפון מצלצל, צליל של אורגן ואת שדרן הספורט של ה-BBC, קנת' וולסטנהולם צועק !It's a goal (זהו גול!). האפקטים הללו לא נכללו בטייק שנבחר לאלבום הלבן.


השיר Glass Onion נכלל באלבום Love משנת 2006, בו שולבו אלמנטים מהשירים: Hello Goodbye, Magical Mystery Tour, Penny Lane ו-Things We Said Today.


כל הזכויות על המאמרים באתר שמורות לכותבי המאמרים. כל הזכויות על תכני הביטלס באתר (תמונות וקטעי וידאו) שמורות לבעליהם החוקיים. (לצערנו) אין לאתר thebeatles.co.il, למפעיליו ולכותבים בו כל קשר עסקי עם להקת הביטלס, עם חברת Apple Corps Ltd, עם מי מחברי להקת הביטלס או נציגיהם.

Proudly created by Wixart

יצירת קשר ורישום לתפוצה